考试资讯

名师推荐

试听名师的课 查看所有名师

come apart at the seams是什么意思_come apart at the seams的 发布时间:2026-04-22 14:22 来源:未知

come apart at the seams,中文翻译为“彻底崩溃;分崩离析”,其发音为:/k?m?pɑ?rt/。这个词组主要用来形容某物或某事在关键时刻崩溃或破裂,通常表示某物或某事无法继续维持其原有的状态或功能。

词源:该词组源自英语,其词义源自英文的“撕开”,因为当某物或某事在关键时刻破裂时,就像被撕开一样。

记忆方法:该词组可以结合其词源和中文含义进行记忆,即“彻底崩溃”和“分崩离析”的意思。

翻译列表:

- 音标:/k?m?pɑ?rt/

- 中文翻译:彻底崩溃;分崩离析

- 中文词源:分崩离析

以上内容仅供参考,建议使用原声语音进行记忆,效果更佳。

come apart at the seams的意思

1. 破裂到边缘。

come apart at the seams的发音

[k?m] [?] [pɑ?t] [?] [se?mz]

come apart at the seams的用法

表示“(事物)到了崩溃或破裂的地步”,也可表示“(感情)到了无法控制的地步”。

come apart at the seams怎么记

可以将其拆分为“come”和“apart at the seams”两个部分分别记忆,“come”表示“来”,“apart”表示“分离”,整体表示事物破裂到了边缘。

come apart at the seams翻译

例句:The party is coming apart at the seams.

译:该党派已到了分崩离析的地步。

速记技巧

可以将其联想记忆,也可以结合其意思记其拼写和用法。

变化形式

无特别变化形式。

come apart at the seams的意思如下:

1. 破裂;解体;瓦解。

发音:英 [k?m ?pɑ?t ?t e? ?s?mz] ;美 [k?m ?pɑ?rt ?t e? ?s?mz]。

用法:指某物破裂或瓦解,强调在某一点突然破裂或崩溃。

记法:可以理解为“(感情)撑不住了,就(彻底)瓦解了”。

翻译:

1. 感情到了极点,最终还是破裂了。

2. 事情到了无法挽回的地步。

常用短语:come to pieces 破碎;成碎片;成碎片;心力交瘁;一筹莫展;come to pieces的意思是“心力交瘁”,强调精疲力竭,无计可施。

双语例句:

1. The old car came apart at the seams and had to be repaired. 这辆旧车到了破裂的程度,不得不修理一下。

2. The company is coming apart at the seams with internal disputes. 公司内部因争议而分崩离析。

希望以上信息对您有帮助。

第一考试网友情提示:如果您遇到任何疑问,请登录第一考试网考试资讯频道或添加qq:,第一考试网以“为考友服务”为宗旨,秉承“快乐学习,轻松考试!”的理念,旨在为广大考友打造一个良好、温馨的学习与交流平台,欢迎持续关注。以上是小编为大家推荐的《come apart at the seams是什么意思_come apart at the seams的》相关信息。

编辑推荐

actuary

acuition

Ableson

abscondence

abutment